|
Dozor.ee » Новости
12.03.2010
Оставь свой голос!

|
Еврокомиссия: Cудопроизводство должно идти на родном языке подсудимого
Автор: публикация ИГ ВМЕСТЕ
Источник: http://www.telegraf.lv/news/evrokomissiya-za-perevod-sudebnyh-del-na-rodnoi-yazyk-podozrevaemogo
Европейская комиссия представила проект, обязывающий страны - члены Евросоюза обеспечить устный и письменный перевод судебных дел на родной язык подозреваемого. Это означает, что попавший в Эстонии в дорожную аварию латвийский турист должен в ходе возможного судебного разбирательства общаться с говорящим по-латышски адвокатом и, например, подозреваемый родом из Польши, чье преступление рассматривается в суде Франции, должен быть в состоянии ознакомиться с представленными против него свидетельствами в переводе на польский. Вне зависимости от результатов разбирательства, затраты на устный и письменный перевод покрывает государство, а не подозреваемый. По сообщению комиссии, эти требования необходимы, поскольку невыполнение их может стать причиной несправедливых приговоров в судебных делах, которые рассматриваются не в стране происхождения подозреваемого. Если люди не понимают языка разбирательства, они не могут общаться с защитником, а если свидетельства не переведены, не могут в полной мере использовать свое право на защиту. Заместитель президента Европейской комиссии Вивиан Рединг сказала, что этот проект позволяет гораздо ближе, чем раньше, подойти к исчезновению границ в европейском правосудии: «В Европейском союзе ни у кого ни на одно мгновение не должно возникнуть чувство, что его права и возможности их защиты будут меньше просто потому, что он не живет в стране своего происхождения», - подчеркнула она. Рединг одновременно выполняет обязанности уполномоченного по вопросам права, основных прав человека и гражданства в ЕС. Она выразила надежду, что Европейский парламент и Европейский совет быстро рассмотрят предложение и сформируют свою точку зрения еще накануне лета, пишет сегодня online.vedomosti.ee. л.н.
« назад
|